首页 > 资讯 > 焦点关注

南乡子苏轼赏析 南乡子苏轼翻译意思

来源: 更新时间:2024-04-13 18:00:45
The Beginning

苏轼《南乡子》自述

凉簟碧纱厨,一枕清风昼睡余。

睡听晚衙无事,徐徐,

读尽床头几卷书。

搔首赋归欤,自觉功名懒更疏。

若问使君才与术,何如,

占得人间一味愚。

简注:

凉簟,竹制凉席。簟音电。碧纱厨,薄纱制成的帐子。昼睡余,午觉睡到自然醒。晚衙,古代地方官一天两次坐衙,早衙和晚衙。归欤,语见《语语公冶长》,义为辞官归隐。使君,汉代太守的别称,此处为诗人自称。

散绎:

竹席碧帐风凉爽,午觉睡到大晚上。

晚衙无事不须忙,多睡一会也无妨,

再读床头书几章。

搔头真想回家乡,懒散不宜把官当。

官场不屑耍权术,我做知州心惆怅,

生就一付愚人样。

品读:

据孔凡礼《苏轼年谱》,王宗堂《苏轼词编年校注》,词作于元丰元年(1078),时苏轼知徐州。

作者自从熙宁四年(1071)因质疑王安石变法被排挤出京任杭州通判,接着知密州继而知徐州,已在州郡职位上游走了七八年,这使他越来越感到有志难伸,故而心生怅惘。没有悲愤,没有怨恨,更没有什么成就感,有的只是一个字:烦。整首词所流露的,就都是这种情绪。

上片四句,生动地刻画出这种慵懒之态。徐州事简民淳,竟使他这个地方行政“一把手”无所事事。既然如此,那就舒舒坦坦地睡个午觉,一觉睡到自然醒,直到晚衙时分还赖在床上不想起身。心想,反正有下属官吏招呼着呢,坐衙就没必要亲自出马了。于是又翻开床头的几册闲书看了起来。

由上片的叙事转入下片的抒情,是由自然状态进入思想层面。下片是对上片的进一步延伸:正是由于这种无聊和懒散,使诗人觉得还不如干脆离开官场,去过田夫野老的逍遥日子来得痛快。反正我不通官场权术那一套,那就索性做一个名副其实的“愚夫”,“让别人说去吧”!

附图八幅:徐州风光,苏轼塑像。

南乡子苏轼赏析(南乡子翻译及赏析)


南乡子苏轼赏析(南乡子翻译及赏析) 本文结束,喜欢的朋友们请点赞。

本站发布的相关文章已登记【鲸版权】未经许可不得转载!否则本站有权进行维权!
THE END

TAG:[db:关键词]  

猜你喜欢

相关文章