无论是从硕、博士论文,到顶尖级中文学术期刊中的论文;从国家级研究项目的申请书,到大学里的专业教科书;最忌讳出现一些口语化的术语,因为这样的词不达意,有时还让人啼笑皆非,那要如何避免这个问题呢?今天小编就给大家推荐一个好用到炸裂的神器—术语在线(还有手机版),文末还给大家整理了“国内外在线术语库汇总”,内容丰富多样,供大家学习参考用~
一、术语在线介绍
官网链接:
http://www.termonline.cn/index.htm
术语在线针对全国科学技术名词审定委员会30余年来由数百个学科分委员会和数千位专家通过收词、定名、定义、审定、公布的各学科共计四十余万词条进行整理入库。
全国科学技术名词共审定公布120个学科的50万条规范术语,覆盖基础科学、工程与技术科学、农业科学、医学、人文社会科学、军事科学等各个领域,其中包括了中文名、英文民、曾称、定义……基于这些各类术语名词进行科学、个性、智能检索服务。其专业性和权威性是毋庸置疑的。
二、术语在线基本操作
1、 网站需要进行一个简单的注册,完成后再通过所注册的邮箱激活账号,即可登录~
2、 术语在线可以支持中英文的检索,以“白细胞介素-2”为例,我们可以通过“审定公布数据库”、“海峡两岸数据库”、“预公布数据库”、“工具书数据库”以及“公布年度”对所检索的词语进行筛选。
3、 点击任意一行的检索结果都可以展开以下信息,如学科、又称、见载、公布年度,其中它还可以支持收藏和分享的功能,你可以将它分享到QQ空间、新浪微博、微信朋友圈中,自己所收藏的术语可以在个人中心处进行查看,操作起来方便又快捷。
4、 在得到检索结果后,我们可以发现系统自动为我们推荐了相关名词、当前的搜索热词以及我最近搜索的名词,这样也有利于用户进行二次的检索。
5、 当你所检测的词语当前不能查询时,你可以在“个人中心”中,点击“前往查询已证新词”提交新词和新词处理状态。
三、各大在线术语库全汇总
1、国际组织术语库
中国规范术语(全国科学技术名词审定委员会公布名词):
http://shuyu.cnki.net/
Euro Term Bank(欧洲):
http://www.eurotermbank.com//
GDT,Le grand dictionnaire terminologique(加拿大):
http://untermportal.un.org/
2、国内在线词料库
语料库:
http://yulk.org/
BCC语料库:
http://bcc.blcu.edu.cn/
语料库在线:
http://www.cncorpus.org/
北京大学中国语言学研究中心:
http://ccl.pku.edu.cn/corpus.asp
北外语料库语言学:
http://www.bfsu-corpus.org/
现代汉语平衡语料库:
http://www.sinica.edu.tw/SinicaCorpus/
树图数据库:
http://treebank.sinica.edu.tw/
哈工大信息检索研究室对外共享语料库:
http://ir.hit.edu.cn/demo/ltp/Sharing_Plan.htm
香港教育学院语言资讯科学中心及其语料库实验室:
http://www.livac.org/index.php?lang=sc
中文语言资源联盟:
http://www.chineseldc.org/
语帆术语宝:
http://termbox.lingosail.com/
3、 国外在线语料库
BNC英国国家语料库:
http://www.natcorp.ox.ac.uk/
ANC美国国家词料库:
http://www.anc.org/
Lextutor:
http://www.lextutor.ca/
BASE英国学术口语:
http://www2.warwick.ac.uk/fac/soc/celte/research/base/
Microsoft Language Portal / 微软术语库:
http://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx
My Memory词料库:
https://mymemory.translated.net/
TAUS词料库:
http://www.tausdata.org/index.php/language-search-engine
来源于ZSCI
TAG: