The Beginning
皇阿玛,文学作品中清朝时期皇帝的儿女(包括阿哥贝勒贝子和公主格格们)对父亲的称呼,满人家庭称呼父亲为阿玛;皇额娘是满族人对母亲的称呼,满语eniye的音译,满语中对母亲的称呼书面语为eme,口语中为eniye,读法类似于“额涅”,写成汉语时,考虑到贴近汉语的意义,故写作“额娘”。
在清前中期的奏折或正式文档中,均称“汗阿玛”,无论满汉语,或者是“皇父”,所谓“皇阿玛”是晚清时期被汉化后的叫法,中国末代皇帝溥仪自传中《我的前半生》中就有这样的称呼。
如果母亲为皇后,则可称呼为皇后额涅,电影中“皇额娘”一说实为误导,原因是满语中这两个词为同位语关系,母亲是不能做皇帝,所以可以有“汗阿玛”(电影中误称为皇阿玛),但绝不会有皇额娘。
THE END