是的意思:这里用作动词,意谓认为做得对。整句的意思:认为对就看不出有什么可以后悔的缘故啊。该句出自《答司马谏议书》,《答司马谏议书》节选自北宋文学家王安石《临川先生文集》,篇中对司马光加给作者的“侵官、生事、征利、拒谏、怨谤”五个罪名逐一作了反驳,并批评士大夫阶层的因循守旧,表明坚持变法的决心。言辞犀利,针锋相对,是古代的驳论名篇之一。
《答司马谏议书》原文
某启:
昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也。虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复一一自辨。重念蒙君实视遇厚,于反复不宜卤莽,故今具道所以,冀君实或见恕也。
盖儒者所争,尤在于名实,名实已明,而天下之理得矣。今君实所以见教者,以为侵官、生事、征利、拒谏,以致天下怨谤也。某则以谓:受命于人主,议法度而修之于朝廷,以授之于有司,不为侵官;举先王之政,以兴利除弊,不为生事;为天下理财,不为征利;辟邪说,难壬人,不为拒谏。至于怨诽之多,则固前知其如此也。
人习于苟且非一日,士大夫多以不恤国事、同俗自媚于众为善,上乃欲变此,而某不量敌之众寡,欲出力助上以抗之,则众何为而不汹汹然?盘庚之迁,胥怨者民也,非特朝廷士大夫而已。盘庚不为怨者故改其度,度义而后动,是而不见可悔故也。如君实责我以在位久,未能助上大有为,以膏泽斯民,则某知罪矣;如曰今日当一切不事事,守前所为而已,则非某之所敢知。
无由会晤,不任区区向往之至。
《答司马谏议书》注释
1、某:自称。启:写信说明事情。
2、蒙教:承蒙指教。这里指接到来信。
3、窃:私.私自。这里用作谦词。君实:司马光的字。古人写信称对方的字以示尊敬。游处:同游共处,即同事交往的意思。
4、操:持,使用。术:方法,主张。
5、强聒(guō):硬在耳边啰嗦,强作解说。聒:语声嘈杂。
6、略:简略。上报:给您写。回信:指王安石接到司马光第一封来信后的简答。
7、重(chóng)念:再三想想。视遇厚:看重的意思,视遇:看待。
8、反复:指书信往来。卤莽:简慢无礼。
9、具道:详细说明。所以:原委。
10、冀(jì):希望。
11、儒者:这里泛指一般封建士大夫。
12、名实:名义和实际。尤在名实,一作尤在于名实。
13、怨谤(bàng):怨恨,指责。
14、人主:皇帝。这里指宋神宗赵顼。
15、议法度:讨论、审定国家的法令制度。修:修订。
16、有司:负有专责的官员。
17、举:推行。
18、辟邪说:驳斥错误的言论。辟,驳斥,排除。
19、难(nàn):责难。壬(rén)人:佞人,指巧辩谄媚之人。
20、固:本来。前:预先。
21、恤(xù):关心。同俗自媚于众:指附和世俗的见解,向众人献媚讨好。
22、上:皇上。这里指宋神宗赵顼。乃:却。
23、抗:抵制,斗争。之:代词,指上文所说的“士大夫”。
24、汹汹然:吵闹、叫嚷的样子。
25、胥(xū)怨:全都抱怨。胥:皆。
26、改其度:改变他原来的计划。
27、度(duó)义:考虑是否合理。度:考虑,这里用作动词。
28、是:这里用作动词,意谓认为做得对。
29、膏泽:施加恩惠.这里用作动词。
30、一切不事事:什么事都不做。事事,做事。前一“事”字是动词,后一“事”字是名词。
31、守前所为:墨守前人的作法。
32、所敢知:愿意领教的。知,领教。
33、不任(rén)区区向往之至:意谓私心不胜仰慕。这是旧时写信的客套语。不任,不胜,受不住,形容情意的深重。区区,小,这里指自己,自谦词。向往,仰慕。
《答司马谏议书》译文
鄙人王安石请启:昨天承蒙您来信指教,我私下认为与君实您交往相好的日子很久了,但是议论起政事来意见常常不一致,这是因为我们所持的政治主张和方法大多不同。
虽然想要向您硬啰嗦几句,但终究一定是不能蒙受您考虑我的意见,所以我只是简单地给您写了封回信,不再一一为自己辩解了。再三考虑君实对我的重视厚遇,在书信往来上不应该粗疏草率,所以现在详细地说出我这样做的理由,希望您或许能够宽恕我吧。
有学问的读书人所争论的问题,特别注重于名义和实际是否相符。如果名义和实际的关系已经明确了,那么天下的大道理也就清晰了。现在君实您用来指教我的,是认为我推行新法侵夺了官吏们的职权,制造了事端,争夺了百姓的财利,拒绝接受不同的意见,因而招致天下人的怨恨和诽谤。
我却认为从皇帝那里接受命令,议订法令制度,又在朝廷上修正决定,把它交给负有专责的官吏去执行,这不能算是侵夺官权;实行古代贤明君主的政策,用它来兴办对天下有利的事业、消除种种弊病,这不能算是制造事端;为天下治理整顿财政,这不能算是与百姓争夺财利;抨击不正确的言论,驳斥巧辩的坏人,这不能算是拒绝接受他人的规劝。
至于社会上对我的那么多怨恨和诽谤,那是我本来早就料到它会这样的。
人们习惯于苟且偷安、得过且过已不是一天的事了。士大夫们多数把不顾国家大事、附和世俗的见解,向众人献媚讨好当做好事,因而皇上才要改变这种不良风气,那么我不去估量反对者的多少,想拿出自己的力量帮助皇上来抵制这股势力,这样一来那么那些人又为什么不对我大吵大闹呢?
盘庚迁都的时候,连老百姓都抱怨啊,并不只是朝廷上的士大夫加以反对;盘庚不因为有人怨恨的缘故就改变自己的计划;这是他考虑到迁都合理,然后坚决行动;认为对就看不出有什么可以后悔的缘故啊。
如果君实您责备我是因为我在位任职很久,没能帮助皇上干一番大事业,使这些老百姓得到好处,那么我承认自己是有罪的;如果说现在应该什么事都不去做,墨守前人的陈规旧法就是了,那就不是我敢领教的了。
没有机会与您见面,内心实在仰慕到极点。
《答司马谏议书》赏析
全文立论的论点是针对司马光认为新法“侵官、生事、征利、拒谏、致怨”的指责,指出儒者所争,尤在于名实。名实已明,而天下之理得矣。从而说明变法是正确的。司马光的攻击名实不符,全是谬论。文章逐条驳斥司马光的谬论,揭露出他们保守、腐朽的本质,表示出作者坚持改革,绝不为流言俗语所动的决心。
这篇短信笔力精锐,文字经济而富有说服力,语气委婉而严正,既不伤害私人的友谊,也不向反对的意见妥协。作者的修辞和逻辑推理是根据对具体的人、具体的场合,运用了反驳、引导、对比、证明、启发、类推等方法,由近及远、由远及近、层层逼进进行的,它是驳念性政论文的典范之作。
《答司马谏议书》创作背景
熙宁二年(1069年)二月,王安石开始推行新法,采取一系列改革措施。第二年,司马光给王安石写了三封长信,列举实施新法“侵官”、“生事”、“征利”、“拒谏”、“致怨”等弊端,要求王安石废弃新法,恢复旧制。王安石则写了《答司马谏议书》回复:“如君实责我以在位久,未能助上大有为,以膏泽斯民,则某知罪矣,如曰今日当一切不事事,守前所为而已,则非某之所敢知。”后来两人完全绝裂,司马光跟皇帝辞职,隐居洛阳专心撰写《资治通鉴》。
《答司马谏议书》作者介绍
王安石(1021-1086),字介甫,晚号半山,小字獾郎,封荆国公,世人又称王荆公。抚州临川人(现为抚州东乡县上池里洋村),北宋杰出的政治家、思想家、文学家。他出生在一个小官吏家庭。父益,字损之,曾为临江军判官,一生在南北各地做了几任州县官。
安石少好读书,记忆力特强,从小受到较好的教育。庆历二年(1042)登杨镇榜进士第四名,先后任淮南判官、鄞县知县、舒州通判、常州知州、提点江东刑狱等地方官吏。治平四年(1067)神宗初即位,诏安石知江宁府,旋召为翰林学士。熙宁二年(1069)提为参知政事,从熙宁三年起,两度任同中书门下平章事,推行新法。熙宁九年罢相后,隐居,病死于江宁(今江苏南京市)钟山,谥文。