The Beginning
1、翻译:世情薄凉,人心凄凉,黄昏中的雨,打落花瓣。
2、这句诗出自《钗头凤·世情薄》,其作者是南宋词人唐婉(也作唐琬,一说为唐氏)。
3、作品原文:《钗头凤·世情薄》世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。晓风干,泪痕残,欲笺心事,独语斜阑。难,难,难!人成各,今非昨,病魂常似秋千索。角声寒,夜阑珊,怕人寻问,咽泪装欢。瞒,瞒,瞒!
4、翻译:世界是炎热和寒冷,晚上下雨,桃花碎片被取下。在这荒凉的场景中,人们的心脏不禁难过。早晨的微风吹干了昨晚的泪水。当我想写下自己的想法时,我无法做到。我只能依靠倾斜的酒吧,在远处呼唤你;和我自言自语。我希望你也能听到它。困难,困难和困难。它与过去不同,我病得很重,就像挥杆一样。夜风刺骨,身体冷,听远处的角,心脏再生一层寒意,夜晚结束,我也很喜欢这个夜晚?害怕问,我忍住眼泪,在别人面前强烈笑声。
THE END
TAG:世情薄人情恶雨送黄昏花易落的意思